El libro sobre el sueño roto de América que los nazis echaron a la pira
Hotel América
Autor: Maria Leitner
Edición a cargo de Olga García
ISBN:978-84-943987-8-0
Extensión: 208 páginas
PVP: 20,00 euros
Distribuye: UDL Libros www.udllibros.com
El 10 de mayo de 1933, la novela Hotel América atizó el fuego de la masiva quema de libros organizada por los nazis. El Desvelo Ediciones recupera ahora esta obra de la periodista y escritora Maria Leitner, una figura tráfica del marximo militante del período de entreguerras europeo. El libro, que ha sido traducido, prologado y anotado por la catedrática Olga García, es una novela-reportaje, un ejercicio sobresaliente de periodismo encubierto, una disciplina por la que Maria Leitner adquirió reputación en toda Europa y por la que fue condenada por la Alemania nazi. La novela-reportaje Hotel América se publicó por primera vez en Berlín en 1930. Un rascacielos neoyorquino de 30 plantas alberga al hotel del mismo nombre y, alegóricamente, también a la sociedad americana de los años 20. La obra se desarrolla a lo largo de un día, una jornada para husmear detrás de la pompa y el lujo del Grand Hotel, para vigilar con el portero de noche, para comer con los empleados negros en el reciento subterráneo que se les ha adjudicado, o para acompañar a la joven irlandesa Shirley mientras entrega en las habitaciones de los huéspedes las prendas lavadas y planchadas, recién salidas de la lavandería del hotel. Éste va a ser su último día de trabajo. No tiene la intención de pasarse el resto de su vida en aquella pocilga...
La obra documenta la otra cara del american dream: los anhelos, desencantos y penurias de los empleados del hotel, en su mayoría inmigrantes. Y es producto del testimonio de Maria Leitner, quien en su periplo americano ejercicó más de 80 trabajos, uno de ellos, el de fregona, es el que le dio pie para escribir estre testimonio de primera mano de la explotación, un ejercicio militantes sobre la unión necesaria de los trabajadores para la obtención de mejoras laborales.
Hotel América ha sido prologada, anotada y traducida por Olga García, doctora en Germanística por la Universidad Complutense de Madrid. Olga García es Profesora Titular de Filología Alemana en la Universidad de Extremadura. Ha publicado numerosos estudios sobre literatura austriaca y traducido textos de Arthur Schnitzler, Franz Hessel, Klabund y Bertha von Suttner.
«Shirley nunca se encontró a sí misma tan insignificante y corriente como ahora, junto a la deslumbrante novia. Sus ojos hundidos revelan que hoy todavía no ha comido nada; el maquillaje barato apenas cubre las huellas del cansancio. En Shirley parecen advertirse todas las privaciones de su juventud. Semejante vida hubiera sido incomprensible para la novia. Ella sólo había experimentado lo que Shirley no ha probado nunca hasta entonces: abundancia, lujo, despreocupación. Shirley se ve de pronto completamente diminuta, reproducida en muchos millones de Shirleys.»