ISSN: 1578-8644

LUKE nº 150 - Verano 2013



El cuento de una gota de lluvia (sexta parte)

Ivan Wernisch

Y, exclusivamente para los lectores de Luke, tenemos el poema más reciente del autor, escrito el 1 de junio de 2013, por supuesto no publicado, ni siquiera leído. Lo estrenamos aquí, en castellano, con un breve comentario de Ivan Wernisch.

EL SOL SE PONE

El sol se pone
Y en la calle
Los peatones con las relucientes
Caras rojas
Se cruzan con la gente
Con las caras oscuras
Del poemario Proslýchá se (1996)

EL SOL ALUMBRA

El sol alumbra
un cementerio forestal
bajo un castillo viejo
bajo las rocas
huele el botón de oro,
la tierra y las pinochas,
los abejorros están zumbando,
un lagarto rosa
se entumece en el peldaño

Un mirlo me mira
¿Qué quieres aquí, hombre?

Nada, quisiera sólo
en la sombra junto al muro
morirme un poco,
antes de que me vaya

(Del poemario: Proslýchá se, 1996)

***

Lluvia – el cuento de una gota de lluvia

***

Un recuerdo incesante de un día ordinario, cuando llovía de una manera ordinaria,
sólo llovía, nada más…¡con qué fuerza e intensidad huele este recuerdo!

***

Un niño mira el espejo, de puntillas y estira el cuello, intenta ver
lo más posible. El mundo entero debería estar allí. Pero, ¿es seguro?

***

Dios, ¿dónde está mi fe y esperanza? ¿Camarero, dónde está la puta que estaba
sentada a mi lado?

***
Antes de que aprendas a leer los poemas, tú mismo tendrás que escribir muchos, chico.

Del poemario Růžovejch květů sladká vůně (2002)

MIENTRAS LA GENTE ME ESCUCHABA

Mientras la gente me escuchaba
Mi vida estaba llena de historias

Del poemario Hlavana stole (2005)

1945

La radio chasquea
Pero el Reich gana en todos los frentes

En la cocina, a la mesa
Mi tío Jindřichlía pitillos
Con un tabaco apestoso,
Los pies en el lavabo

Manecillas señalan el molino
Y señalan
A los patos volando,
A la vaca en el dique,
Al Campesino con una pipa larga

Frau Asayeva viene
Y dice:
Tiéjecho

Y ahí, lejos
En un tiempo suave y soleado
Estoy también yo

Sin publicar (escrito el 1 de junio de 2013)

Comentario del autor:

Se trata de un recuerdo fugaz de mi temprana niñez. Vivía en casa de mi abuelo en Dejvice (parte de Praga) en la calle Terronská (durante el Protectorado se llamaba calle de Bedřich El Grande), frau Asayeva era rusa, nunca ha aprendido a hablar bien el checo. Chapurreaba un alemán-checo, más bien un checo con la pronunciación alemana: tiéjecho sería téhecho, deformado por su pronunciación. En Dejvice, por aquel entonces, vivían muchos inmigrantes rusos.

(En la versión original, šajchotov sería čaj hotov. El traductor, basándose en sus conocimientos de fonética en distintos idiomas y en el sentido común del lector, ha optado por esta transcripción de la traducción).

Ivan Wernisch

Esta sexta entrega será la última del bloque dedicado al gran poeta checo contemporáneo, Ivan Wernisch. Los que están interesados pueden encontrar en los números anteriores de Luke tanto las notas biográficas como una entrevista con él, pero sobre todo un recorrido breve por sus más de veinte poemarios. Nos despediremos del poeta con unos poemas de los últimos años. Y, exclusivamente para los lectores de Luke, tenemos el poema más reciente del autor, escrito el 1 de junio de 2013, por supuesto no publicado, ni siquiera leído. Lo estrenamos aquí, en castellano, con un breve comentario de Ivan Wernisch.

Para la siguiente entrega de El cuento de una gota de lluvia (que es el nombre de la última antología de tres tomos de Wernisch) voy a presentaros a otro poeta checo actual, conocido ya por el lector hispanohablante como novelista: A Jáchym Topol.