La poesía de Denise Levertov (1923-1997) osciló entre la acerada conciencia política y el desarrollo progresivo de la propia espiritualidad. La crueldad de la guerra de Vietnam la conmocionó, y apareció en sus poemas como una insoportable injusticia. A su vez, su activismo se fue permeando de religiosidad a medida que envejecía, pero nunca de un modo acrítico o complaciente.
En España sólo ha sido publicado su último poemario, Arenas del pozo (La poesía, señor hidalgo, Barcelona, 2007), traducido por José Manuel Rodríguez Herrera. También puede encontrarse una antología en la editorial argentina Alción.
"Dolor matrimonial" pertenece al libro O taste and see (1964), y los otros cuatro aparecieron en Relearning the alphabet (1970).
Dolor matrimonial
El dolor matrimonial:
la lengua y los muslos, querido,
se vuelven pesados,
y nos late con fuerza en los dientes.
Buscamos una comunión
y somos rechazados, querido,
uno a uno.
Es el leviatán y estamos
dentro de su panza,
buscando alegría, alguna alegría
que no se conozca fuera
dos por dos en el arca
de lo que nos duele.
No perder el rumbo
Entre tareas
–deshojar fresas,
responder cartas–
o entre poemas,
volver al espejo
para ver si estoy ahí.
El tigre de la luna
El tigre de la luna.
Aquí, en el cuarto.
Ha entrado y hurga elegante
por encima y por debajo
de nuestras dos camas.
Mírale la cabeza pequeña,
el color suave de plata,
oye la pisada sorda
de sus pezuñas grandes.
Mírale las rayas blancas
en la luz que resbala
a través de las persianas.
Nos husmea la ropa,
con el hocico frío
toca nuestros cuerpos.
Las camas son estrechas,
pero aun así me acostaré contigo.
Lo que se da
Quiero dar a alguien el abrigo grueso
que compré pero que encuentro
frío y anticuado.
Lo llevará la esposa de un hombre,
y él a cambio desmantelará
el porche feo de una casa vacía,
lo dejará como estaba:
desnudo, digno de verse.
Invocación
Callados, cercana la hora de dejar la casa.
La madera cruje, intenta sollozar impaciente.
Los dientes de las ardillas repiquetean en el desván.
Las camas desnudas, los sofás sin sus alegres fundas.
Tapará la nieve densa todas las entradas
y oprimirá el tejado y quedarán oscuras
las ventanas. Oh lares,
no os vayáis.
La casa bosteza como un oso.
Cuidadnos sus sueños profundos,
para que regrese cuando regresemos.
Traducción de José Morella.
El traductor no pretende ningún tipo de derecho intelectual.
“Dolor matrimonial” en Denise Levertov Poems, 1960-1967 (A New Directions Book).
Copyright © 1958, 1959, 1960, 1961, 1962, 1963, 1964, 1965, 1966 by Denise Levertov
All rights reserved.
“No perder el rumbo”, “El tigre de la luna”, “Lo que se da” e “Invocación” en Denise Levertov, Poems 1968-1972 (A New Directions Book).
Copyright © 1965, 1966, 1967, 1968, 1969, 1970, 1971 by Denise Levertov Goodman
Copyright © 1970, 1971, 1972 by Denise Levertov
All rights reserved.